In battle, Masato had an item called a white jacket. In the status menu though it says weight jacket. Idk which is actually right
I was wondering why I traded Rin my weight jacket but she kept using a “white jacket” lol
Electic instead of electric.
While the other errors here were fixed, “between” still has one e too many and reads as “betweeen”.
Should be 22nd and 23rd
EDIT: Checked and it also says “May 21th” when it should be “May 21st”
We may be faced with a new species of butterflies?!
(It should be “Cabbage Butterfly”)
Key’s a genius if this was supposed to be an inside joke to Masato’s 1st th and 1th
Haruka is still normally named “Saigusa” at this point in the game but suddenly turns into “Haruka” in the name field for this one line. This is when you’re doing printouts with Komari.
Additionally, “software of its parts” should be “software OR its parts”.
Just finished Komari’s route. A word is missing.
“teh” instead of “the”
guys > you guys
should be an “a” between get and soft
Lst > Last (Riki’s title)
“a” great asset
Second “she’s” doesn’t seem right, should probably be changed to “she was”. Not sure about first one.
Cheep Tricks! Translator!
This is a hilarious moment, but it should be “From now on” instead of “From now you”.
Found these in Nishizono’s route. Missing a “c” in childhood.
“You don’t have to say it so forcefully.”
Spotted it while out on the town with Kyousuke, just after encountering Komari soliciting donations from the group~
My first typo! What do I win?