Angel Beats! - Heaven's Door Discussion

Yui would be the only one missing I believe, but I haven’t looked at the most recent volume. I think that one added Irie and Sekine.

1 Like

As of chapter 68, volume 10, we’re just missing Sekine and Irie. Since Yui, Takeyama and Otonashi are introduced after the start of the show, they probably won’t get more than a quick cameo.

Edit: Okay, Sekine and Irie are in the next volume. I just won’t be able to read that one for a couple of months.

Also this art! Hnnngggg!!

1 Like

Wait so TK is already in there?!?!?! I NEED TO KNOW HOW AND WHY AAAAAA

1 Like

Yeah he comes in right at the end of volume 6.

I thought Takeyama was already mentioned.

Yep. Probably the kid on the swing on the laptop in that one off-scene.

I don’t remember Takeyama having a cameo, but I wouldn’t be surprised if that was the case.

I pre-ordered volume 2 on Amazon and apparently it was supposed to release on Monday 13th… But they are out of stock… Even though I pre-ordered?

Anyone know what is up with volume 2 release?

It’s releasing August 30 according to Seven Seas. I’m not sure what’s up with Amazon since I always see manga release Tuesday not Monday so I guess they messed up.

I just got an email from Amazon saying the release date of volume 2 was pushed back to December 27. Is this just an amazon thing or is the date pushed back everywhere? It looks like Barnes and Noble has changed too. The date hasn’t updated yet on the gomanga page

What? Barnes and Noble Sells AB Heavens Door!?

Well they are a book store… at least they have it online.
http://www.barnesandnoble.com/w/angel-beats-jun-maeda/1122626888?ean=9781626923089

1 Like

I knew they sold manga and stuff, but I never knew they sold Heavens Door. Interestingly, I want to buy it. Too bad they didn’t license it sooner.

Hi all
I have tried translating some of Ch38 with my crappy Japanese knowledge (+ lots of help from Google Translate & Japanese Dictionary) but there are still many phrases missing as I do not understood those. Not to mention, the translaction itself might be full of errors…
Only the main dialogue were translated and not minor ones such as sound effects due to my sheer laziness.

I’ve put the actual dialogue in Japanese then English below as reference so if you know Japanese language (even a little!) then I would appreciate it if you could take a look at the script and see what I didn’t fuck up.
Feel free to laugh at my shitty translation as well.

This was my first time actually translating a manga and it took wayyy more work than I expected. I thought the hardest part was fully understanding the dialogue but that did not come close when it came to translating it in English. My English is not even that great to begin with… but to translate a foregin language into not-so-great language was very difficult.
Informality among each other, sentence structures, and grammars and etc were totally different so to be honest I had no idea on how I should have approached it.
Should I have translated the language literally? Even knowing it might sound akward and out of place but kept the “legitimacy” intact?
Or would it have been better if I translated the actual meaning and express it on my own words as if English speakers were talking?

Nevertheless here it is on Google Docs as I cannot upload the .txt file. https://docs.google.com/document/d/1Z3NUfzBWvmT7gCCMhnMQPJwGpKOmKk_pe1ltJRSWOBE/edit?usp=sharing

3 Likes

It very much does.

This is where translation stops being a science and becomes more of an art. You just have to decide what you want your style to be. Further more, different styles can be good or bad depending on the original writing.

You should allow people to make comments in the document; it makes it a lot easier. Also, am I right in assuming you’re doing this more as language practice rather than actual distribution?

1 Like

Great idea! Thanks. For the second question, part of it is for language practice while other part is just for fun. While I was doing this I had fun time imagining and thinking from their perspective. “What would they would be thinking? Why did they react that way? How would I react. What would I have done” and more. It made me think deeper even for a little manga such as this. But no, I didn’t do it to become a fansubber or something like that. I’d say it’s closer to a hobby I guess.

On the cover of the December issue of Dengeki G’s Comic, they advertise Heaven’s Door’s final chapter. The magazine releases on 28/10, as in this Friday, in Japan. This means the manga will end with 77 chapters. We should then get an 11th volume with chapter 69-77 finishing up the series.

Source: http://gs.dengeki.com/news/86215/


I love Heaven’s Door especially since I started following the individual chapters getting released online on Comic-walker half a year ago. They just uploaded #75, and after reading it I guessed that the series most likely would end in 1-2 chapters . There isn’t much more to tell as HD is a prequel story, so I’m glad they won’t drag it out even though they could cram in however many arcs they wanted. HD has given us plenty of setup for the characters’ pasts, and those will be resolved in the subsequent games as they’re released. With that though, I’m still sad to see the series end. It’s really fun, and the art is gorgeous. Hopefully, we’ll hear something about 2nd beat along with this because otherwise there won’t be anything AB! related going on; we’ll just become like those poor people waiting for Spice and Wolf 3.

1 Like

Hopefully whatever’s going on at Seven Seas with volume 2 gets fixed so we don’t need to wait until at least 2021 to read the finale in English.

Just a clarification since I am not updated; has HD already revealed all the SSS members in the anime at this point?

I also wonder how Maeda continued to work on HD up to this point, despite the issues he’s been having the past year

Pepe plz, we’ve been over this. [quote=“HeliosAlpha, post:123, topic:304”]
As of chapter 68, volume 10, we’re just missing Sekine and Irie. Since Yui, Takeyama and Otonashi are introduced after the start of the show, they probably won’t get more than a quick cameo.

Edit: Okay, Sekine and Irie are in the next volume. I just won’t be able to read that one for a couple of months.
[/quote]

Irie came in at chapter 71, I think, and Sekine was introduced in 74.


Good question. Maybe Maeda had written out all “storyboards,” and Asami just had to draw all of it.

1 Like