I want opinions/advice on the phrasing of Otonashi’s ridiculous names. Coming up with English words that would make sense to English-only speakers is the biggest problem. I’m also not really sure how long I can make them; I haven’t tested the translation because I’ll mess something up.
音無
Otonashi
クソ坊主
Punk
(Stolen from the anime)
代理人
Substitute
微妙すぎるイケメン
Uncanny Hunk
ロリコン
Lolicon
メガネ仲間
Glasses Comrade
暗算日本記録保持者
Japanese record holder in mental arithmetic
(Needs to be shorter)
通り魔
Phantom Slasher
(Refers to either a traveling demon that causes disasters and misfortune, or a person who attacks people on the streets for no reason. Most of the responses lean towards the demon interpretation.)
記憶ナシ男
Amnesiac
音速
Sonic speed
無限
Infinite
(This and the above one are puns on Otonashi’s real name, pretty much impossible to translate that joke)
エロ侍
Ero Samurai
エロエロ団ナンバー1
Eroero Squad Number 1
ただのエロ少年
Just an ero boy
ユリブサイク
(I think it’s ゆり + 不細工 which means “Yuri Ugly”)
ドピュッシー
(I have no idea about this one)
アメリカンエロドッグ
Horndog
ゼウス
Zeus
日向markⅡ
Hinata MKⅡ
糞虫
Dung beetle
量産型日向
Mass-production Hinata
??
??