Script
たとえ未来が閉ざされていても [Even if the future is closed off] The text on the poster
やり直すんだ そして次はうまくやる [I’ll do it over, and this I’ll do it better.] Kotarou
前回いて、生きてきなよ 欲しかったもの、手に入れながら [Go live, obtaining the thing you want.*] Kotori
そういう言い方するから、私はあなたが嫌いなんです [It’s because you speak like that that I hate you.] Chihaya
ここがお前にとって良き場所となれば良いわね[Wouldn’t it be nice if this place could become a good place for you?] Akane
お庭でべんとーたべよう ふたりで [Let’s eat lunch in the courtyard, the two of us.] Shizuru
いつかきっとこの手袋をとれる日が来ると思うから [Because I believe the day when I can take off these gloves.] Lucia
良い記憶は、悲しいものであってはならない [Good memory can not be anything sad.] Kagari
2016 夏 放送予定 [Planned for summer 2016]
- At the start of Kotori’s line there’s a mentioning of “last/previous time” but without a context I can’t really put it into English words.