I made a very rough translation of this track.
Note that I cannot read Japanese at all. This was done purely using Google Translate, Romanjidesu and my own imagination, so feel free to make corrections
Itsukade ï kïtte hoshï yami no naka ni ita hi o.
Don’na kibō mo hikari mo naku tada sugi yuku kanashimi no hi.
Itsukade ï kïtte hoshï kimi no mama to sugoshita hi.
Subete ga kagayaite mieta tsumaranai koto mo yorokobi ni kawatta.
Tōtotsu nï furu ame karamo mama wa mamotte kureta yo.
Sono-te o shinjite ikitara.
Kimi ga ita yo.
Kimi to ita yo.
Nagisa ni kaita kimi no na ha imademo.
Itusakde ï kimi ga zutto ōkiku nätta toki
papa to umi ni ïtte hoshï
Kitto mama to yoku nita
kimi no soba de nami wo ano hi no yo ni mitai.
Someday I’d like you to listen to the day I was in the dark.
A day of sorrow that passed without hope or light.
Someday I’d like you to listen to the nice day I spent with your mother.
Everything that looked trivial, shined and transformed to joy.
Mama also protected me from the rain falling abruptly.
Believe in that hand and live.
You were there.
I was with you.
Even now, Nagisa wrote your name.
Someday, when you grow bigger,
I’d like you to go to the beach with papa all the time.
I’d like to see the waves besides you
like I did with mama that day.