CLANNAD Production Update #2 from Sekai Project

Big news, everyone! Yui, Sekai Project's CLANNAD Project Lead, has cooked up another production update for followers of the localization that we're ecstatic to share with you!

As of May 29th, 2015, the CLANNAD Official English Releases' progress sits at a whopping 75% translated, with editing still following closely behind


This is a companion discussion topic for the original entry at http://kazamatsuri.org/clannad-production-update-2-from-sekai-project/
5 Likes

If anybody cares about the technical side of things, I asked dovac what engine this would be running on, and he told me “RealLiveMax”. Thought this may be of interest to some of you!

Yup. This is the same engine that planetarian’s English release ran on, and is also the engine that the dev kit that Key released some years ago uses. I have a few of the tools translated and available for download in my RLDev for dummies post. You can get the full kit through a google search, but don’t expect high download speeds if you want it.

1 Like

LOL that Grisaia reference is so amazing XD
Well I guess I was right to wait until SP’s release to play Clannad since it looks like it’s gonna be the best experience possible for the reader yet.

That “chiruchirumichiru” term is actually from the game’s dialogue, though the definition certainly isn’t what it’s supposed to be and was changed for the purposes of the picture. (It’s probably okay for me to say this)

6 Likes

That Dangopedia is an absolutely terrific idea! Great job, Sekai Project, and this makes me super hype for the release! I wouldn’t think that many people would even know what a “dango” is so it’ll be a good substitution for “translation notes”

Maaaaan this is gonna be a terrific experience!

2 Likes

This has got me so hyped for this release, I really love the idea of the Dangopedia it reminds me a lot of Rewrite.