“What’s it like being tasked with the official translation of such an iconic work? Considering that this project is one of the first loaclizations of a major VN in the west, I’m sure the expectations (and therefore the pressure) has to be phenominal. Does that fact motivate you all to continue with the project?”
“What are some of the major hurdles that you’ve had to overcome with the translation and transition of the project from Japanese to English?”
“What has been your favorite aspect of the project? Has there been any one facet that you enjoy more than the others? If there is something, could you tell us a little bit about why?”
“Now that the project is moving into it’s later stages, what are the general feelings of the team? Are you happy to see the project approach completion, or is there some bittersweet feeling that it’s going to be over soon?”
I’ll no doubt edit this as I think of others. These are just a few off of the top of my head.