Hi all
I have tried translating some of Ch38 with my crappy Japanese knowledge (+ lots of help from Google Translate & Japanese Dictionary) but there are still many phrases missing as I do not understood those. Not to mention, the translaction itself might be full of errors…
Only the main dialogue were translated and not minor ones such as sound effects due to my sheer laziness.
I’ve put the actual dialogue in Japanese then English below as reference so if you know Japanese language (even a little!) then I would appreciate it if you could take a look at the script and see what I didn’t fuck up.
Feel free to laugh at my shitty translation as well.
This was my first time actually translating a manga and it took wayyy more work than I expected. I thought the hardest part was fully understanding the dialogue but that did not come close when it came to translating it in English. My English is not even that great to begin with… but to translate a foregin language into not-so-great language was very difficult.
Informality among each other, sentence structures, and grammars and etc were totally different so to be honest I had no idea on how I should have approached it.
Should I have translated the language literally? Even knowing it might sound akward and out of place but kept the “legitimacy” intact?
Or would it have been better if I translated the actual meaning and express it on my own words as if English speakers were talking?
Nevertheless here it is on Google Docs as I cannot upload the .txt file. https://docs.google.com/document/d/1Z3NUfzBWvmT7gCCMhnMQPJwGpKOmKk_pe1ltJRSWOBE/edit?usp=sharing