I was thinking of installing the Japanese version side-by-side, just so I can check out some of the Kanji. Unfortunately, the IME I’m using doesn’t make intelligible suggestions for houjutsu.
Anyways, I’m playing Winter Confetti’s patch as well, and I’ve realized… It’s using the British English vernacular! There were a few small things that tipped me off but I only realized it when they mentioned “Hard-boiled sweets,” a term I have never before heard in my life. Now that I realize it, I can’t get it out of my head!
“Prioritise,” “Apologise,” and whatnot